AAPI LGBTQ Pride: My Difficulty in Coming Out

msmadge.blogspot.com

msmadge.blogspot.com

My parents are old-fashioned Filipino Christians. They are not so open-minded when it comes to lesbian, gay, bisexual and queer sexuality. Although I was raised by them in this hetero-normative belief, I realized I liked boys at a very young age, which was around 11 years old. I knew this because I was attracted to our neighbor who was a few years older than me. While growing up with my parents, it was difficult to feel accepted. With their old-fashioned ways, they wanted to be the one who is respected and obeyed despite their children’s opinions. I love my parents and all, but they make me feel like I do not belong.

One moment that impacted me the most, was right after the 2013 fall semester finals, I came home and brought my best friend with me. During that time, he and I were dating and he was noticeably flamboyant. When my mom met him, she was really nice to him. She acknowledged that he was my best friend and accepted him the way he was. But even then, I knew that my mom was judging him secretly. I wondered what was going on in her head, because whenever she had seen a flamboyant man on television; she often said “Ay bakla!” which translated to, “Oh he’s gay!” She makes it sound like she’s disgusted too. I tend to get really irritated whenever she does this, but I understood that this was a learned belief and idea that shaped her personality. One thing that makes her that way is the fact that she is a devout Christian woman. She listens to the words of the pastor so if the pastor is homophobic, of course she and other church members will believe it’s perfectly OK to make homophobic remarks and comments. I know this very well, because my pastor does. He often comments about it usually during pride week with his joke of, “It’s Adam and Eve, not Adam and Steve.” The sad fact about it was that everyone in the church laughed at it as if it was not offensive. My mom puts a lot of her trust in our pastor and I have witnessed my mom absorbed the homophobia presented by our pastor. If I was to come out to them at this moment, it might not be a very good scene.

After I had brought my boyfriend home to meet my mom, the next day, she kept asking me if he was gay. All I said was “yes,” because there was no use in sugar-coating it. Surprisingly, she was accepting of him being gay. She accepted that I have homosexual friends, however, she told me to promise that I would not be gay. It was the hardest thing for me to accept and experience in her homophobic request. I don’t understand how she can accept my friends and not me. She kept on saying that, “it is in the bible and it is not what the Lord wants.”

After her whole spiel of homosexuals being sinful through God’s eyes, she then threatened to throw me out of the window if I was gay, which I knew was just a joke. Although she could be joking or not joking, this ingrained joking-communication style that most Filipino use to cope or express with their emotions, was still hurtful. Hurtful to hear my parents or one’s parent say that your identity is sinful, and by the end of the day, I could not come out to her. I bottled it in.

This moment was important to me, because it made me realize that it is not time for me to come out to my parents. There is a good time for everything, but right now is not the right time for me. What’s important is that I have friends who care and understand me. Thanks to them, I have been able to survive living in this world while closeted from my family.

 

 


To be quick and short, I am Rio Marasigan, a 22 year old Filipino-American living in the Windy City of Chicago. I graduated from the University of Illinois at Chicago, which was a major place in my life where I have grown.

Celebrate June PRIDE Month by contributing your narrative to be part of AAPI LGBTQ PRIDE Narrative Series. If you identify as AAPI LGBTQ and want to contribute your narrative or have questions, please email Linda for more information – linda@mwsmovement.com


 

Advertisements

AAPI LGBTQ Pride: I Am My Father’s Son & My Mother’s Daughter

TOU FONG LEE

My secret dwelled deep. I asked myself if I could live in my secret forever. I am a Hmong gay man and a Hmong Drag Queen. I am my father’s gay son and my mother’s drag daughter. I am both a man and a woman and at the same time neither a man or a woman. I do know that I am Hmong, no matter if I identify as a man, woman, or neither. My gay identity made me “less” of a man, according to my family and my culture.

As the oldest son of four children, I was told that Hmong men are expected to grow up, attend college, get a career as a doctor, marry a wife, and raise a family. I was expected to carry on the family name and become a role model to the rest of the younger generations. I have lost count to how many times my father and uncle told me to “man up.” I was expected to be the leader of my household and one day have beautiful kids to carry on my family name.

At age 18, however, these expectations became a great failure to my parents. On graduation, I revealed my biggest secret to my parents that I am gay. I was known as the “lady boy” of my community. Gay to my parents, and perhaps to many Hmong parents as well, meant that I was transgender, confused, a prostitute, and it meant a loss of hope. To them, being gay meant that I want to be the other “gender.” The only definition of what my parents know to be gay was what they heard and a few times seen growing up as kids in the country side of Thailand. To them, I defied the Hmong culture. I went against every hetero-normative belief and I went against the only life they ever knew, the life of Hmong. To them and to everyone else before them, I was known as the sick and a sexual “lady boy”; someone who they falsely think is cursed and preyed on young boys, capable of converting people to my “lifestyle.” On coming out as gay, Hmong people think I will never have a family, a career, marriage, and life. This my parents feared.

Before coming out, I never knew how much my Hmong identity and my gay identity would conflict. All of a sudden my sexual identity became the only identity Hmong people saw me as. I faced great hatred and prejudice from my own culture. I faced racism from non-Hmong people and discrimination and prejudice from my own people, my own family, and the rest of the community. I present myself as a Hmong man, not a gay person. When I put on heels, makeup, and perhaps a dress to imitate the art of drag, I become my mother’s daughter, my brother’s sister, and another Hmong person to challenge the authorities of what “men” and “women” ought to do and not ought to do.

At age 19, I became one of the few Hmong Drag Queens in America. I can literally count on two hands how many Hmong Drag Queens there are in this country. I go to school events in drag, I volunteer in drag, I speak to groups in drag, and I am in drag when I do classroom and university workshops and discussion. I started my life as a Drag Queen not because I identify as transgender but because I identify as myself.

The first time I started drag was the first time I felt so free and so liberated. As a kid I knew I was gay. As a kid growing up in a house with girls, I was always fascinated with how my sister did her hair and how she wore pretty long dresses in the summer time. I always loved how my mom had flowers in her curly hair and the way her eyelashes were bridge long. I started drag as a way of entertainment. Soon enough it became a stress reliever. The way I transformed myself into a different character leaves behind the challenges I faced as a Hmong gay man. It delivered me from the stressful daily tasks and stresses I remember from school and work. However, it was not long before I wanted to be more than entertainment. Being a drag queen meant, to me, being my mother’s daughter. I suddenly became the daughter my mother never had and for a moment in my life it felt acceptable. It felt acceptable to be in drag and to “feminine” household chores. When I put on that wig and transformed myself into an Asian lotus flower, the gay son she so felt bad for was gone.

My identity means more to me than some funky drag show with a few dollars to tip for the night. My identity as a drag daughter is a political symbol, it is a way of self expression and a way for me to bend the gender binary that so unfortunately still exist in both my Hmong and American identity. The art of drag is to imitate the gender norms of the other “gender.”

When I come across other Hmong people I get treated differently. Hmong men do not want to talk to me in fear of association of being gay and Hmong women only talk to me because of my “gay” or “drag” status. I become a sick fantasy for some women to have a need for a “gay” best friend. You see, to my friends I am their “gay friend.” To my cousins I am their “gay and overly feminine” cousin. To my community I am an embarrassment. I come to embrace all parts of my identity and no longer have time for shame or embarrassment. So I like to wear a dress. Some say I enforce the social construction of gender expectation in the Hmong culture. Some say I fight against it. I say, I fight for me.

I am my father’s son and my mother’s daughter. I am just his gay son and I am just her drag daughter. To my parents, I am just their child. No labels, no hatred, no prejudice, just simply their kid.

 


Tou Fong Lee is currently a Junior at the University of Wisconsin Milwaukee pursuing a double degree in Psychology and Religious Studies with an interdisciplinary in Hmong Studies. Tou’s primary emphasis is in clinical depression and how external and internal factors influence the way we perceive ourselves and the world. He uses pronouns he//him/his and uses pronouns she/her/hers when he is in his drag form. Tou serves as the Executive Assistant and Pride Discovery Camp Coordinator for the UWM LGBT Resource Center and is participating in a research team. Tou created his university’s first Hmong Safe Space Training Program and is currently working on a project to create a Hmong Queer Campaign to raise awareness to target the Hmong queer stigma. He plans to graduate from his undergraduate studies and pursue his graduate and doctoral work. You can contact Tou Fong Lee on Facebook.

Celebrate June PRIDE Month by contributing your narrative to be part of AAPI LGBTQ PRIDE Narrative Series. If you identify as AAPI LGBTQ and want to contribute your narrative or have questions, please email Linda for more information – linda@mwsmovement.com